要我怎么帮你跟进这条官宣?
Clarifying user needs
\n
If this is breaking news, I should avoid inventing any details. Since the user wrote in Chinese, I need to respond in that language and offer options like translation, background info, and related news. I’ll provide a brief confirmation and ask for their preference. I could quickly translate to English, but it's better to ask what they want. I’ll focus on the headline and avoid specifics about players and years to keep it safe.Providing options in Chinese
I can create a short write-up about Park Dong-hyuk, including his background as a former South Korean player. However, I want to avoid inaccuracies since I'm unsure about some details, like his time at certain clubs. Instead of providing specifics, I think it’s better to ask the user what they need. I'll offer options like: “Do you want a translation, a summary of his coaching history, or a quick report?” I'll keep everything in Chinese and provide an enumerated list of options.
\n
要我怎么帮你跟进这条官宣?
- 翻译成英文
- 写一则50–120字的快讯/通稿
- 整理朴东赫的球员与执教履历(含在实德经历)
- 分析他可能给全南天龙带来的战术变化与预期影响
- 准备社媒文案(微博/推特/公众号不同版本)
\n
- 【展会回顾】2025第八届北京国际传感器技术应用展览会 落幕不散场,期待下次再见! 2025-05-26
- 【邀请函】河南英科邀您5月21-23日相约北京共赴行业盛会! 2025-05-14
- 【展会现场】第 26 届中国环博会首日,盛况来袭! 2025-04-22
- 上海之约:河南英科诚邀您共赴第 26 届中国环博会 2025-04-15
- 展会预告丨河南英科与您相约2025深圳国际传感器与应用技术展览会 2025-03-28